Citation

"Grâce à la liberté dans les communications, des groupes d’hommes de même nature pourront se réunir et fonder des communautés. Les nations seront dépassées" - Friedrich Nietzsche (Fragments posthumes XIII-883)

07 - OCT 27/29 - Comunicação/Up Yours Senor


Para os McCann Maddie é "caso de comunicação"





A entrevista que os pais de Madeleine McCann deram, na terça-feira, à estação de televisão espanhola Antena 3 e a divulgação de um retrato--robô do homem que alegadamente terá raptado a menina britânica, desenhado por especialistas forenses do FBI contratados pelo casal, não é mais do que o "relançamento, em força, da mega-campanha que Kate e Gerry têm feito na comunicação social", desde que a sua filha desapareceu, a 3 de Maio, na Praia da Luz.
Quem o afirma é o presidente da Associação Sindical dos Funcionários de Investigação Criminal (ASFIC), Carlos Anjos. Na sua opinião, "o caso Maddie, que para a PJ é uma investigação criminal, para os McCann é um caso de comunicação social, a julgar pela campanha que têm desenvolvido nos media, a maior feita até hoje". Já para o governo britânico, o desaparecimento da criança é um "caso político", tendo em conta o seu "envolvimento, desde a primeira hora, no processo e no apoio ao casal".
Carlos Anjos afirmou ainda ao DN que o retrato-robô do alegado suspeito de rapto de Madeleine divulgado pelos McCann, que segundo o porta-voz do casal, Clarence Mitchell, terá tido a "aprovação tácita da polícia portuguesa", "é um mero boneco que qualquer pessoa faria. Não é nenhum retrato-robô nem teve a aprovação de ninguém, e isto simplesmente porque não existe".

Esforço da mãe para se comover

Kate fez um esforço para se comover". Esta é a apreciação da psicóloga Raquel Peters à entrevista dos pais de Maddie à televisão, que afirma que a mãe de Maddie "está muito controlada, rígida e distante emocionalmente em relação ao que se está a passar, o que denota, do ponto de vista psicológico e de linguagem corporal, comprometimento e alguma culpabilidade no desaparecimento da filha, pelo menos de acordo com as imagens que nos são fornecidas".
Para a especialista, que tem seguido atentamente o caso Maddie, o comportamento de Gerry McCann não foge muito do da mulher. "O casal revelou na entrevista uma grande lucidez cognitiva e um discurso demasiado fluente e lógico, o que numa situação deste tipo é perfeitamente invulgar", observou a psicóloga ao DN, frisando que Kate e Gerry "não demonstram desespero nem desconsolo". É, por isso, diz, "muito estranha", a forma como o casal está a reagir emocionalmente ao desaparecimento de Maddie. "A cumplicidade que revelam e o distanciamento com que falam da tragédia revela culpa", sustenta Raquel Peters.
A psicóloga diz ter notado "grande frieza e alguma fragilidade em Kate", quando questionada sobre a última recordação de Maddie. "Não disse nada de específico sobre a filha, nem quanto ao dia em que ela desapareceu, o que me parece ser uma tentativa de fugir à questão", disse Raquel Peters, considerando que, da mesma forma, o casal "não respondeu objectivamente, tendo torneado uma vez mais a questão" quando confrontado com um possível arrependimento por ter deixado os filhos sozinhos no apartamento. "Gerry fez um grande esforço para se controlar relativamente às críticas que são tecidas à mulher", adiantou.

 

Tony Parsons (The Mirror) – 29.10.2007

Portugal's ambassador to Britain, Senor Antonio Santana Carlos, says that the Madeleine McCann case has seriously damaged relations between the two countries. Well, whose fault is that?
It is the fault of the spectacularly stupid, cruel Portuguese police. I have never much cared for the convention of calling cops "pigs" or "filth", but I am happy to make an exception.
They have tried to cover their humiliation at coming nowhere close to finding that stolen child by fitting up her parents.
The decline in relations is also the fault of the appalling Portuguese media, happy to print any piece of poisonous trash spoon-fed to them by "police sources" treating the abduction of a small child as light entertainment.

And the Portuguese public must also take their share of the blame. The sight of locals jeering at Kate McCann as she went in for questioning made me feel as though these leering bumpkins were not from another country, but another planet.
And the good ambassador can also be blamed for the decline in relations.
When he should be exercising a little diplomacy, he huffs and he puffs about the McCanns' tragic decision to leave their children sleeping alone on the night Madeleine was stolen.

"In Portugal we have the concept of a nuclear family," sniffs Senor Carlos. "That the families all live together."
They made a mistake, ambassador. Their lives have been wrecked. That is punishment enough, without your asinine, unwanted comments.
And I would respectfully suggest that in future, if you can't say something constructive about the disappearance of little Madeleine, then you just keep your stupid, sardine-munching mouth shut.


De légères critiques sont de mise, ici il s'agit d'une méchante attaque continue et orchestrée contre le peuple, les représentants et les institutions d'un autre pays par les tabloïds britanniques, mais pas seulement. Quiconque croit au fair-play se dissocierait d'un tel comportement xénophobe.
Il y a une faute trahissant l'inculture de TP (et de son journal) dans le titre "Oh, Up Yours, Senor". Les hommes portugais sont des senhores; Les senors sont des hommes espagnols.

TP reproche à la police portugaise, à ses médias, à la population et à l'ambassadeur lui-même de nuire aux relations diplomatiques entre les deux pays. Le crime de l'ambassadeur consistait apparemment à mentionner que les McCann laissaient leurs enfants seuls à la maison. Comme beaucoup d'autres, TP y voit une "erreur" pour laquelle la perte de leur fille est une punition suffisante. Aucune mention du fait que d'autres ayant commis des "erreurs" similaires se sont vus retirer leurs enfants.

C'est la faute de la police portugaise spectaculairement stupide et cruelle. Je ne me suis jamais beaucoup soucié de la convention d'appeler les flics "cochons" ou "crasse", mais je suis heureux de faire une exception.



Les médias se sont précipités pour juger la police portugaise
Marcel Berlins - 10.09.2007

Les systèmes juridiques étrangers (y compris l'écossais) ne sont pas facilement compris par les Anglais. Je n’ai donc pas été surpris que la couverture médiatique de la disparition de Madeleine McCann ait été assombrie par la confusion, l’ignorance et des spéculations fondées sur des prémisses incorrectes. Dès le début, des questions se sont posées sur les procédures de la police portugaise et sur son incapacité à informer les médias et les McCann de l'avancement de l'enquête. Au cours des derniers jours, l’incertitude était liée à l’interrogatoire des McCann et à la signification précise du fait que le témoin devenait un suspect. À quelle rapidité le mot arguido (féminin, arguida) est devenu monnaie courante.

Je ne reproche pas aux médias de ne pas comprendre parfaitement les principes juridiques qui sous-tendent les actions des autorités portugaises. Mais inévitablement, une des conséquences a été de comparer la procédure portugaise à la nôtre, de manière défavorable et souvent inéquitable.

Les McCann, a-t-on laissé entendre et parfois explicitement, ne peuvent être traités équitablement dans le cadre de ce système portugais inadéquat. Il y a ici un soupçon de xénophobie arrogante, comme si le Portugal était une république bananière arriérée et, encore plus inexact, comme si le système de justice pénale de l'Angleterre et du Pays de Galles, allant d'une enquête policière à un procès, était merveilleux et totalement exempt de déni de justice. Oui, ils font les choses différemment, et je ne nie pas qu'ils ont peut-être gâché leur enquête et ont été injustes envers les McCann. Mais rien de tout cela n’est encore clair, et les médias ne doivent pas l’assumer.

L'entrée provocatrice de Lord Justice Sedley dans le débat sur l'ADN était intéressante non seulement pour son contenu. Il est apparu dans l'émission Today, a plaidé pour une base de données ADN couvrant toutes les personnes vivant dans le pays ou entrant dans le pays, a répondu à quelques questions, puis a disparu. C'est plus étrange que vous ne le pensez. Lors d'une conférence à l'Université de Leicester en novembre 2004, Sir Stephen Sedley a appelé à une réforme identique, en utilisant le même argument. The Guardian l'a signalé, mais personne d'autre. Son appel n'a pas fait de vagues et a été oublié. Je ne sais pas pourquoi la question a soudainement refait surface la semaine dernière, mais je ne me souviens d'aucun juge avant que Sedley fasse la promotion de son argument personnel sur une question d'importance nationale d'une manière aussi prestigieuse devant un public aussi vaste. J'espère cependant qu'il n'a pas commencé une tendance avec des juges se précipitant vers les médias populaires. Il y a encore 20 ans, il était interdit aux juges de parler aux médias. Ce n'est qu'en 1987 qu'ils ont été autorisés à sortir de leurs coquilles. Une fois, j’ai demandé à Lord Hailsham, le dernier seigneur chancelier, d’insister sur le silence judiciaire pour ses raisons. "Parce que si je leur permettais d'ouvrir la bouche, ils se moqueraient d'eux-mêmes." Sedley n'a pas, mais d'autres peuvent.