Grâce à la liberté dans les communications, des groupes d’hommes de même nature pourront se réunir et fonder des communautés. Les nations seront dépassées.
Friedrich Nietzsche (Fragments posthumes XIII-883)

09 - NOV 3/5 - Interv. dont Felgueiras

Une minute pour Madeleine
transcrit par Nigel Moore
Screen text : Madeleine McCann disappeared on 3 May 2007 while on holiday with her family in Portugal.She was nearly four years old at the time. She will now be six years old. Here is a special message, delivered by the UK's Child Exploitation and Online Protection (CEOP) Centre

Dr Joe Sullivan : [Voice Over] Madeleine disappeared on the 3rd of May 2007 while on holiday with her family in Portugal. Madeleine is now six years old. This is how she might look today [age-progressed image]. 
We know that there's someone out there who knows who's involved in her disappearance. They may be keeping this secret out of fear, misplaced loyalty or even love. Keeping this information secret only increases the anguish of Madeleine's family and friends and increases the risk to other children.
If you know who is involved and you're keeping this secret, remember that it's never too late to do the right thing. We urge anyone who knows anything about the whereabouts of Madeleine, or who has information regarding her disappearance, to do the right thing now and give that information to their local police.

Screen text : It is never too late to do the right thing. If you know anything at all. Do the right thing now and contact your local police.

Nouvelle campagne - Joe Sullivan
ITN - 03.11.2009 - transcrit par Nigel Moore
The criminal psychologist behind a new Madeleine McCann appeal has told ITV News that her abductor is very likely to strike again.

The parents of Madeleine McCann have launched another desperate appeal, a one minute film, featuring a fresh attempt to show what she might look like now. It's aimed at millions of internet users. The hope is that it will touch the conscience of someone, perhaps the one person, who can tell the McCanns what happened to their daughter on that summer night, more than 2 and a half years ago. So far it has received a phenomenal response.

Keir Simmons : So, this is where you planned this appeal, thought about these words, in close detail?

Joe Sullivan : That's right, this is the Behavioural Analysis Unit at CEOP, where, errr...

VO : Tonight the police psychologist who designed the message spoke exclusively to ITV News.
JS : The person responsible for the disappearance of Madeleine McCann is a significant risk to children. This person is very likely to behave in the same way again and there's... it's crticially important that we identify that person.
VO : He says that person will have persuaded those around him to keep quiet.
JS : Most people associate grooming with something that the perpetrator does to the victim but grooming is also something that is, errr... used by the perpetrator to silence those people around them, that will potentially, errm... disclose information or cause their identity to be... to be known to the police.

Interview SIC (UK)

transcrit par Nigel Moore
SIC : Over the last two-and-a-half years, errr... you have been putting out campaigns, errr... to gather information. So far, how much do you think you have... you have actually achieved in terms of getting closer to the truth of what happened that night?
Kate MC : It's hard, you know. Until we know where Madeleine is, and who's taken her, you can feel so far away. I mean, we could be closer than we think but until we know those two things...
Gerald MC : Yeah, and...
KMC : ...then it's very difficult to answer that question really.
GMC : It's a bit - if we think of it - like a jigsaw. We've got more pieces of the jigsaw but there are still quite a lot of pieces missing, or... we don't know, it might be one piece that falls into place but obviously today is about appealing to someone who might know

SIC : Did you think, so far, you have, errr... any real clues? 
GMC : Well, it... it's as Kate says, we won't know until we find Madeleine; until we find who took her. And until we get to that point, we don't know how much information we've got... I think. 

SIC : How long... how long can you guys, errm... keep going? You've covered pretty much everything, errr... are you ever going to get to the point of deciding, 'we've done enough', 'we're... there's nothing else we can't... we can do at this point'? 
KMC : I mean, you can't. I mean, while... while Madeleine's still missing, you know, we can't stop. We can't give up on Madeleine, she's a little girl, you know. I mean, who would? Which parent would ever give up, you know?
GMC : Errr... It is exhausting but it would be an absolute disservice to Madeleine to give up and, if you talk about what's happened with Jaycee Lee Dugard, we... we cannot be in that situation of waiting eighteen-and-a-half years to find Madeleine, errm... 
KMC : But again that case just emphasises how vital it is to keep going; to not give up, you know. And the more we do, and the quicker we do it, the chances of finding Madeleine earlier are much greater, so...
GMC : And... and also to get to the people who have got suspicions and for whatever reason aren't coming foward to the police. 

Entretien avec Kay Burley
Sky News - 03.11.2009
transcrit par Nigel Moore
Welcome to the Afternoon Live Blog, We'll update you here regularly on what's coming up on the programme. Today, we'll be interviewing Madeleine McCann's parents as an online campaign is launched to try to find the little girl missing for more than two and a half years.
It's the first time I will have interviewed the McCanns and I'm anxious about it. As a parent, I cannot begin to comprehend the emotions of not knowing where my child is, let alone whether he is dead or alive. Madeleine was snatched while the family were at ease on holiday in Portugal. They were relaxed, suntanned and full of fun stories to tell back home. Then an evil, evil man took their dreams away forever.
The family has paid a crippling price. Kate has looked very frail in the past while Gerry has remained stoic as he struggled to protect his family from lies and whispers. Hopefully, with the love and distraction of their twins Kate and Gerry are coping with their incredible burden a little better every day.

Gerald MC : Yeah, I mean, for Kate and I we have never lost hope and, errr... obviously we have done a tremendous amount of research on missing and abducted children and know about many different cases of children who have been recovered after prolonged periods but where it gave us, errr... a lift was the... the... the change in perception within the general public that... who maybe were... thought that Madeleine would never be found; that she may have been dead; that, hold on, children do get taken and are kept by their abductors for various reasons. So it's very, errr... obvious to us now that there's been a surge in people, errr... saying: "Oh, well maybe Madeleine can be found" and we've had more people approaching us, as well, and I think it's a very, errm... timely message to go out to those who may know.

Kay Burley : But obviously you're both intelligent people and you realise that stories like that are newsworthy because they're so unusual.
Kate MC : Well, actually, what's happened to Madeleine is very unusual in itself. You know, there's not many... I mean, I can't think of a case since Ben Needham, other than Madeleine, that this has happened to a British child, you know, on holiday, errm...

GMC : They are, I think that the... the thing that we don't know really is how many children, who are taken at a young age, errr... and the search has been given up and are presumed dead have actually been taken and are alive and living in another community and I think that is a very important point both from the information we know from the UK but particularly from the United States. The younger a child at the time of abduction the more likely they are to be taken for another reason and being kept and you can understand that because they're highly adaptable, errr... their appearance changes more than older kids but, you know, who could have imagined the circumstances of Elizabeth Smart being found after eight and a half... nine months, errr... very close to her home; Jaycee Dugard, children taken in other circumstances; there are other scenarios which children can be taken but people know about it or strongly suspecting somethings not right and that's what the message today is.

KB : Do you allow yourself to think, Kate, about the circumstances she might be being kept in?
KMC : I mean, I have done, obviously, I'm her mum and I think it would be impossible not to, on ocassion, think about that but speculating doesn't help, you know, and any scenario that I can imagine is going to be upsetting, 'cause it's not what I want, you know, and it's not what's right for Madeleine. You know, Madeleine should be with us, her family, errm... so, as much as I can, I try and push that out of my mind, 'cause it doesn't help, you know, it could upset me and it doesn't help. You've just got to be able to move forward, really, and think about what we can do to find her.
KB : And how... how do you deal with that, Gerry?
GMC : I think, errr... 

KB : Because every parent watching will think: 'Ahh, it's my worst nightmare'. 
GMC : I think that in the early... in the very early days it was impossible not to go there; to the really negative places and we've had counselling about speculation and other things and what you don't know... it tends to take you to a negative place. I got quite good at blocking it out, most of the time, and when I think about Madeleine I think about the little happy girl running around in our house and on holiday and things, errm... and it... Sean and Amelie do a brilliant job of bringing us back to... (pauses)
KB : This is the babies?
GMC : ...getting, yeah... getting Madeleine back home; they say it all the time and, you know, they know that today our message is asking people to, errr... help us look for Madeleine. 

 Gerald MC : There's been one or two [sightings] that we've looked at twice.
Q : Can you tell me which were they?
GMC : I can't remember the specific...
Kate MC : There was one wasn't there? I don't know if that was Amsterdam or Brussels.

Reportage/Entretien - 05.11.09
Sandra Felgueiras - TFI -
transcrit par JeanneDarc
Sandra Felgueiras est à Londres avec une équipe RTP1 à l'instigation des MC. Une image de Madeleine vieillie, un nouveau spot, une nouvelle campagne.

Sandra Felgueiras : Hello Kate, Hi Gerry. You have called us here, or invited us here to show these two new pictures of how Madeleine might look like now at the age of six and also to watch a video, a new appeal video, but you have been recently together in Lisbon. Have you truly felt that the Portuguese public opinion is still with you?
Gerald McCann : I think obviously there has been a lot written that is very negative, and ehm it is inevitable that given so much..., so much was written negative about us, that some people felt that we were involved, that we do feel now, that legal action has been taken and the judicial process has seen that there is no evidence to support what has been written.

D'emblée sont évoquées les dispositions légales pour contrecarrer toute allusion à une éventuelle implication des MC dans la disparition de leur fille, bien que l'enquête ait montré que rien n'étaie ce qui a été écrit.

SF : You are talking about Goncalo Amaral's book?
GMC : Yeah, but also with the publication of the files in the first place erm an initial process of the criminal erm file and regarding Madeleine's disappearance. You know there is no evidence that we were involved and subsequently the action we have taken recently I think that people are now prepared to continue the search for Madeleine and that is why we are here today asking people to help us trying to get this very important message...

Les MC ne s'attendaient pas à la divulgation des PJFiles fin juillet 2008, après le classement du dossier. Le Ministère public, escomptant qu'une multitude de journalistes chercheraient à consulter le dossier aux archives de Portimão, résolut de le faire enregistrer sur DVD et remit un exemplaire à toute personne exprimant un intérêt légitime. Les PJFiles contiennent, en fait, tous les éléments qu'a évoqués Gonçalo Amaral dans son livre. Mais, objecteront certains, les PJFiles sont peu agréables à lire et contiennent infiniment plus de pages que le livre de GA.

SF : But how can you explain that Goncalo Amaral has sold over 175.000 copies defending that you played the key role in Madeleine's disappearance?
Kate McCann : I mean I think it's important to remember, Sandra, the only victim in all of this is Madeleine erm and that is obviously why we are here today really, we are trying to, we are trying to (sigh) reach that person who knows something, and there is somebody who knows something, not the person who has taken Madeleine, but the person on the periphery, and that might just be erm a colleague of the person, a neighbour, a fami..., you know this person, the abductor, has got a mother, a brother, a cousin, a part of family, so that...

Une des techniques préférées de Kate MC, face à une question embarrassante. Détourner la flèche en brandissant Madeleine comme seule victime et en demandant que la personne qui sait se signale.

SF : Do you believe that the public opinion in Portugal right now after reading the book of Goncalo Amaral erm still can support you? Still can answer to that appeal?
GMC : Now that's the key point why we are taking action Sandra and that is part of the legal process as you know. There is already an injunction out against the book. He is banned from repeating his thesis that Madeleine is dead and we were involved. Now that has been two separate judges plus the original judgemental file have said that that's what we will do with discussing the facts. That's the correct place to discuss. Goncalo Amaral. And the Book...

L'action légale est précisément pour lutter contre l'influence que le livre de Gonçalo Amaral a eu sur l'opinion publique. Gerald MC rappelle que le livre de Gonçalo Amaral a été censuré et que GA a interdiction de répéter sa théorie de mort de Madeleine.

SF : Are you saying that Goncalo Amaral doesn't have the right to share his opinion, his conviction under the evidence he gathered into a book? He doesn't have freedom of expression to say that and to publish it?
GMC : There is a difference between freedom of expression and evidence to support a theory. What the judges have said there isn't evidence to support this theory, so he shouldn't be saying it. And is about as much as we want to say about him. You know that's a legal process and we have challenged it, it's been through the judicial process and thats....

Gerald MC  prétend que les juges ont dit que la théorie de Gonçalo Amaral n'était étayée par aucune preuve et que donc il ne devrait pas la proclamer. (1) Quid de la théorie des MC, l'enlèvement, qui n'est pas plus étayée que celle de GA ? Sont-ils traduits en justice pour la divulguer partout ? En fait GA et les MC ont en commun de proclamer chacun une théorie dépourvue d'éléments probants, une théorie légitimée mais invérifiable, autrement dit une doxa, une opinion se réclamant du sens commun et barrant l'accès à la réalité.

SF : The files were closed and no thesis won. How can you explain that after Goncalo Amaral, Paulo Rebelo, the next investigator, also pursued this thesis? He also investigated the possibility of you both play the key role in Madeleine's disappearance?
GMC : It was investigated, the evidence was presented to the judiciary, and the judiciary concluded there was no evidence to support that thesis, that's very...
SF : No DNA, but how do you explain...
GMC : No no...SF : ...the coincidence...
GMC : The DNA is only one aspect of it, there was no evidence to support our involvement in Madeleine's disappearance, that is the key thing. Madeleine is still missing, we are here as her family to continue the search. Now I can't speak for people who have read the book but obviously it doesn't stand up to critical appraisal (?).

Il faut reconnaître qu'il n'est pas facile de répondre aux questions de SF, si on tient à tirer son épingle du jeu. Gerald MC décrète encore que la justice a conclu à l'absence d'éléments prouvant la thèse de GA et passe sans transition à la noble cause : Madeleine toujours perdue de vue et ses parents toujours à sa recherche.

SF : But this is the first time that you give us a big interview not being arguidos, not being arguidos. Since then. erm. So now I feel free to ask you this directly. How can you explain the coincidence of the scent of cadaver found by British and not Portuguese dogs?
KMC : Sandra, maybe you should ask the judiciary because they have examined all evidence. I mean we are also Madeleine's mum and dad and we are desperate for people to help us find Madeleine which is why we are here today. The majority of people are inherently good and I believe the majority of people in Portugal are inherently good people and I am asking them if they will help us spread this message to that person or people...

Kate MC, afin à son tour de détourner SF de la question des chiens, la rappelle à l'ordre : devant elle il y a un père et une mère qui cherchent désespérément leur fille et demandent au public portugais, fait en majorité de bonnes gens, de les aider en divulguant leur message (incitant ceux qui savent à se signaler).

SF : So you don't have an explanation for that?
GMC : Ask the dogs (smirk) Sandra.
SF : Ask the dogs? No Gerry. Now I feel free to ask you, don't you feel free to answer me?
GMC : I can tell you that we have also looked at evidence about (haha) cadaver dogs and they are incredibly unreliable.
SF : Unreliable?
GMC : Cadaver dogs, yes. That's what the evidence shows, if they are tested scientifically.

Mais SF ne perd pas le nord et réitère sa question à laquelle Gerald MC répond sarcastiquement avant de déclarer que les chiens "cadavre" sont incroyablement non fiables comme le prouvent des tests scientifiques.

SF : You read the files, Kate?
KMC : Yes I have read the files.
SF : What did shock you most? Any part of the... any detail weren't... aware of? Something that has really surprised you or you didn't find anything?
KMC : Oh I have been through them and I have made notes and I passed that on to our investigation team obviously.
SF : And you found any evidence? Of anything?
KMC : Well obviously the only evidence I wanna find is who has taken Madeleine and where she is. They are the key things and until we actually get that bit of information you know we are always gonna feel like we are a long way away. But basically what we are doing is trying to get as much information as we can and trying to put the jig-shaw, jigsaw together, so finally we have the complete picture.

SF essaie de faire parler Kate MC sur ce qu'elle a découvert d'imprévu ou de curieux en lisant les PJFiles. Là encore Kate se dérobe, comme si en fait elle n'avait pas lu les PJFiles, mais les avait seulement parcourues, s'en remettant aux différentes équipes de détectives engagées par Madeleine's Fund. Ils essaient de recueillir le plus d'informations possible pour joindre les pièces du puzzle.

SF : And what about your friends? Did you have a pact of silence with your friends?
KMC : (laughing) You know the judicial secrecy?
SF : I know it but we don't have it anymore.
GMC : You have to put it into context of the situation that we were in...
SF : But now is the time to explain it...
GMC : That, ar.. ar... article that was written in June was directly as a result of the journalist phoning all of us, and saying what can you tell us about it and we were under explicit instructions that we were not to talk about the details of the case, under judicial secrecy. So that is all that people did. And I don't think that should be considered a pact of silence.We were told, that's what we were to do. And you wouldn't expect witnesses in other cases in any country to begin divulging information that may be useful to the perpetrator of the crime.
SF : Are you still friends? Do you plan another trips together or did it damage...?
KMC : et GMC : No No
KMC : We are still friends. We haven't got any holidays planned but we are still friends. We are in touch with each other, we still meet up and see each other.

Les MC démystifient l'idée de pacte de silence lancée comme éventuel indice de conspiration par un journal portugais. Il est vrai que les TP9 étaient tenus de respecter le secret de l'instruction, mais il leur est arrivé plus d'une fois de manquer à leur parole, comme par exemple dans un des premiers documentaires sur l'affaire (BBC Panorama novembre 2007).

SF : Don't you agree that there were a lot of details that in a certain way contribute to people to doubt of you, for example, when you went to the Vatican so quickly, all the contacts that you have made. Can I ask you Gerry, if you personally know Mr. Gordon Brown the Primeminister?
GMC : (moving on his chair uncomfortably) No, and we still, we have never met Gordon Brown. We have spoken to him once on the phone several weeks after Madeleine was abducted. People have got to remember that, and what today is about... good ordinary people wanted to help find an innocent missing child. And that's what happened. Clearly there was a huge amount of media coverage and people wanted to look at ways to help. Our government wanted to assist the investigation to find the missing child.
SF : Are they still supporting you, Mr. Gordon Brown still talks to you directly?
GMC : We have had continued meetings with both the Home Office and also with the Foreign Office to discuss ways in which the search can continue. Obviously today is a prime example of law enforcement-LED initiative with CEOP with... in conjunction with other law enforcement agencies, Interpol, Europol, and you know, the key thing is, that law enforcement believe we can get information from those who may know.

Questionné sur le soutien officiel des autorités politiques (Gordon Brown) et religieuse (Benoît XVI), qui ont étonné le public, Gerald MC demande de se souvenir que les bonnes gens ordinaires voulaient aider à retrouver une enfant innocente perdue de vue. De là au gouvernement britannique il n'y avait qu'un pas. Le mot d'ordre selon les organes d'applications des lois est d'obtenir des informations de ceux qui peuvent savoir. On se demande comment, mais la seconde équipe de détectives privés s'essaya à l'infiltration.

SF : How could you explain that Clarence Mitchell left the British Government where he was a press speaker to be your press speaker?
GMC : Obviously, when Clarence came first out to Portugal working for the Government at that time he came out and spent I think almost three, two to three weeks with us, and he got to know us very very well, and he felt very very passionate about the search for Madeleine and when the opportunity arose, erm, you know, we asked him if he would come back and shield us from the intense media interest and that is what Clarence has done superbly well, and he has become an extremely good friend during this.
SF : But he must be paid.?
GMC : He was paid, that's right
SF : And now he must be paid?
GMC : yeah, but you know...
SF : Isn't it difficult for you to pay him?
GMC : You know, in the first period Brian Kennedy paid his salary and then he was subsequently paid by the fund and now, you know, he works part-time on this, and he is a consultant for Freud Agency, so, you know, as the media interest dropped down, we haven't needed a full-time spokesperson. He still works with us, we are working very closely with him and he has done a brilliant job protecting us and allowing us to have some degree of normality as a family considering the very very intense media interest.

Autre question embarrassante : qui paie Clarence Mitchell ? Celui-ci, selon Gerald MC, a quitté son poste officiel à la tête de l'observateur des médias pour devenir le full time spin-doctor des MC en raison de sa grande passion pour la recherche de Madeleine. Gerald finit par dire que le milliardaire Brian Kennedy a payé le salaire de CM au début, puis que c'est Madeleine's Fund qui a pris la relève quand CM n'a plus été employé qu'à temps partiel.
SF : You have also hired a new communication agency back in Portugal. Why do you think you need it and is it easy for you to afford it?
GMC : Well again, it is an agreement that it is funded out of Madeleine's fund. It's a decision that was made by the directors of the fund, because we felt... Kate and I are both directors of the fund, there are nine directors in total, that to really make the search successful we had to present information to the portuguese public, given how much had been written in a negative way about us, and obviously we want to work with someone who understands the portuguese culture and the portuguese media and how we could persuade people that Madeleine is still out there and still can be found....

Les MC ont engagé une agence de communication au Portugal (c'est aussi Madeleine's Fund qui paie) en raison des informations négatives publiées dans la presse et afin de persuader les Portugais que Madeleine est toujours quelque part et peut être trouvée. 

SF : Until when do you think that you will afford all this? Two lawyers in Portugal, a news agency, Clarence Mitchell... I don't know if you still have the two lawyers that you have hired here in London?
KMC : It's not ideal, you know, Sandra. We wouldn't have any lawyers, we wouldn't need any appeal if we weren't in the situation....
SF : But don't you feel strangled? Don't you feel that some day you feel it will be finished the money?
KMC : We have to do whatever we can to find Madeleine and obviously we have to look at sort of , you know, if the fund starts to run out we have to try and get more money in, we can't stop...
SF : And how do you do it?
GMC : Well, you know, people have been extremely kind. You have to remember that the fund was set up initially because so many people offered money to try and help and wanted to help and were prepared to donate. We would love nothing better for Madeleine to be found and for the remaining moneys in the fund to go to helping other families of missing children both in the UK and in Portugal, and that is one of our objectives when we have found Madeleine... AND her abductor, then the moneys will be used for that. Obviously if the money runs out... is running out, then we have to look at alternative ways of fundraising erm we have done small events, community events, which have been very good for teambuilding. We have had a small auction in Madeleine's school and the school where the twins are.

SF cherche à savoir ce que les MC feront quand il n'y aura plus d'argent dans la caisse et mentionne la batterie d'avocats (Kate MC rétorque que s'ils pouvaient ils n'en auraient pas). La question ne se pose pas, ils doivent trouver Madeleine et s'il n'y a plus d'argent ils devront en trouver car ils ne peuvent s'arrêter. Gerald parle des gens qui ont offert de l'argent pour les aider et déclare que l'argent qui restera, quand Madeleine sera retrouvée, servira à aider des familles dont les enfants sont perdus de vue. SF parle de centaines de milliers d'euros dépensés en avocats et Gerald raconte que l'école de Madeleine a fait une tombola pour récolter des fonds..

SF : Do you still have the support of Mr. Richard Branson, JK Rowling, this multimillionaire that initially gave you a lot of money?
GMC : (burblegurgle) independent investigation that has been funded completely out of Madeleine's fund... I mean an event like today, there is no specific cost for it, and this is obviously the internet, people already have subscriptions, they can do this. There is the willingness of the population to help and I think we will find hundreds of thousands if not millions of people today will forward this link to their contacts in countries all over the world. That is cheap.
SF : Do you still have money in the fund?
GMC : There is some money still in the fund and it continues to be used and we will use every single penny in that fund in the search for Madeleine. 

SF demande s'ils ont encore le soutien de milliardaires comme Richard Branson et JK Rowling, mais Gerald s'étrangle et allègue qu'une campagne sur le Web ne coûte pas cher. Et, oui, la caisse de Madeleine's Fund est encore pleine.
SF : You have asked Goncalo Amaral to pay you 1 million euros for damage erm for the defamation for example. Do you need that money to finance the campaign?
KMC : The reason why we have taken action against Goncalo Amaral is the damage that he has done for Madeleine. That's our main focus.
SF : Which motives could he have to make up all this story?
GMC : We can't speak for Goncalo Amaral.
SF : But I presume that you think something? Why should an investigator make it up, a story without evidence
KMC : It has to be financial gain, hasn't it?
SF : You think that he made this with the commercial perspective?
KMC : You would have to ask him to get the answer to this.
SF : So this is your idea?
KMC : It's a possibility, isn't it. I mean I have....
SF : You think Goncalo Amaral is trying to win money playing with your, erm your child's life?
KMC : We have to wonder why an ex-inspector of the PJ would want to convince the population that Madeleine is dead, with absolutely no evidence whatsoever. And that question should be asked.

Avez-vous besoin du million d'euros demandé pour dommages à Gonçalo Amaral pour financer la campagne ? Kate MC répond immédiatement qu'ils ont assigné en justice GA à cause des dommages causés à Madeleine.  SF (se) demande pour quel motif un inspecteur de police inventerait de toutes pièces une histoire sans élément probant. Kate MC répond que ce doit être le gain financier, mais, quand SF reformule la question : ainsi vous croyez que GA est en train d'essayer de gagner de l'argent en jouant avec la vie de votre enfant ?, Kate reformule sa réponse : il faut vous demander pourquoi un ex-inspecteur de la PJ voudrait convaincre la population que Madeleine est morte sans en avoir absolument aucune preuve.
SF : Do you feel that there is a difference of treatment between the Portuguese authorities and the British authorities? In any moment did you feel, or do you feel still, that you were victims of the Portuguese investigation?
GMC : The key victim is Madeleine. I mean, that's what the crime is about. We know we had to be investigated. And we have been investigated.
SF : Sorry Gerry, but you, Kate, said once, that you were feeling bad with what they asked you inside the PJ, trying to get a confession from you...
KMC : I know the truth Sandra, you know what I mean, and all I want to do is find Madeleine and I was upset...
SF : So have you forgotten everything that already passed? It's passed for you both?
KMC : The only thing we can do now is look forward, you know, you know. There is lessons to be learned by everyone ourselves included, from what's happened. But, all we want to do is find Madeleine and the only way of doing that is by looking forwards and trying to be proactive and see what we can do now, which is why this message has gone out today.

Question délicate : avez-vous senti une différence de traitement entre les autorités portugaises et les autorités britanniques ? Gerald MC essaie d'écarter la question en rappelant que le victime-clef (pourquoi clef ?) est Madeleine. Ils savaient qu'on enquêterait sur eux et on a enquêté sur eux. Mais, persiste SF, Kate a dit comme elle s'était sentie mal lorsque la PJ avait essayé de lui arracher une confession. Kate répond je connais la vérité, tout ce que je veux est trouver Madeleine, j'était énervée... Ce que nous voulons faire, ce'est de trouver Madeleine et la seule façon d'y arriver est de regarder en avant, d'être actifs et de voir ce que nous pouvons faire.

SF : Did you go back to work? Are you working already?
KMC : I am working fulltime in the campaign to find Madeleine. I am looking after Sean and Amelie.
SF : You don't have any plans to go back to the clinic?
KMC : No I don't, no I don't
SF : You don't. And talking about the twins. Now the time is passing. Two years and a half since Madeleine disappeared. They are growing up. How will you be able to explain them what happened one day they have the age to really understand it?
GMC : It's like filling in a picture for them with the information we have available and we will give them as their minds inquire, and as they are able to handle that information, then we will answer all of their questions openly and honestly.
SF : But what will you tell them
GMC : Well, we will answer the questions. So what they ask us we will tell them. And we tell them exactly what happened and what information we know. And what we do know, is that we are continuing to look for their sister. They want people to look for their sister.
SF : But will you go into details about what happened?
KMC : We will be led by them. We have had advice from a child psychologist and they said Sean and Amelie would lead the way. If they ask a question answer them honestly. We are not gonna rush them, but if they ask something, then obviously we will answer them.

SF demande à Kate MC si elle travaille à nouveau, Kate travaille fulltime pour la campagne et s'occupe des jumeaux. Non, elle ne pense pas reprendre son travail de médecin. Ils suivent les conseils d'un psychologue pour enfants (probablement David Trickey) : ne pas forcer les enfants, attendre qu'ils posent les questions et leur répondre alors honnêtement.

SF : They are in the same school where Madeleine was?
GMC : Well she didn't get a chance to start yet so, she was there, her place is there, and the twins are there now.
SF : The room, Madeleine's room is still the same?
KMC : The bedroom? Yeah, it's quite a few more presents in it now, but yeah, it's still the same.
SF : And what do you keep telling the twins whenever they ask for her? I presume that they ask about her a lot of times?
KMC : Well they know she is missing, you know, and they know we are looking for her, and they also say things to me like, if they see things like a Madeleine sticker or a poster, they say "look Mummy they are helping to find Madeleine with us", and they might point at other people saying "Mummy are they helping us to find Madeleine?" and you know, so *shrugs*

SF : Is it still very hard for you or are you getting used to this reality? Are you trying to live with it?
KMC : You have to, I think, you have to adapt and you have to function. And if we want to look after Sean and Amelie, and if you want to search for Madeleine, then you have to function. Erm. I am obviously stronger than I was say a year ago, and, obviously the emotion is still there...but...*sigh*
GMC : Well we do as much as we possibly can to ensure that the twins see us happy, and see us happy with them, and they give us a tremendous amount of joy, and our life, you know, on a day-to-day basis superficially would look like any other family with two young children. Obviously one of our children is missing. And they know that and they know that that's not good and they want her back and they understand why on occasion, you know, that we are particularly upset and... we all want Madeleine back to be a complete family again, but the twins are coping fantastic...
SF : You told me once that you are both living a nightmare. In your more optimistical perspective, what do you imagine, what do you think, it could be the best way to recover Madeleine.
GMC : I think, the first thing today is that this message, it can be downloaded and distributed, be heard and seen by someone who knows, and it well tweak their conscience and get them to give information to bring Madeleine back.

SF : The last lead that you have shared with us was about a women in Barcelona. Has this anything to do with this appeal? (Kate shakes head?) Is it for that, that you are asking the relatives of people that can be involved in her disappearance, to call you?
GMC : I think the first thing to say is that the investigation is to be dealt with by professionals and obviously we have got David Edgar working for us or law enforcement as a project (?). Today is about this appeal. It is completely separate. It is going out in seven different languages, we want it to be spread as far and as wide as possible because we don't know where Madeleine is and we don't know who took her and that's why we need the public's help to spread the email, an email to all your contacts. I know you have already done it, Sandra.
SF : Thank you very much to you both.